Atvērt pielāgoto vietnes teksta versiju

Atvērt teksta versiju

Sporta veidu latviskošana

Pakalpojumi / Žurnāls Rosme / Arhīvs / 2014 / Nr. 6 - 2014

Sporta veidu latviskošana

LNB žurnālam «Rosme» nākas rakstīt par dažādām tēmām. Visgrūtāk aprakstīt sporta notikumus, jo tie ir specifiski ar savu terminoloģiju, tāpēc paļaujamies uz Latvijas Neredzīgo sporta savienības puišu prasmi rakstīt. Kamēr jaunā LNSS valde «iešūpojas» savos amatos, mums nākas būt pacietīgiem. Tikmēr vēlos pievērst lasītāju uzmanību tādiem jaunajiem sporta veidiem kā Showdown un Powerlifting.

Tie, kas nodarbojas ar sportu, pazīst šos sporta veidus un savā ikdienas valodā sauc tos angļu vārdos. Tomēr žurnāls kā drukātais medijs nevar lietot anglicismus (dažkārt rakstu autori pieliek šiem vārdiem latvisku galotni un paši izdomā, kā to pareizāk rakstīt). Tāpēc vērsāmies pie profesionāļiem Latvijas Zinātņu akadēmijas Terminoloģijas komisijā pēc padoma — kā pareizi latviski rakstīt šos vārdus? Lūk, atbilde:

Labdien!
Atbildot uz Jūsu vēstuli, pagaidām varu tikai norādīt uz pareizāko aizguvuma formu — «šoudauns».

Lai radītu latviskāku terminu, nepieciešams apspriest šo jautājumu ar sporta spēļu speciālistiem, taču jau tagad skaidrs, ka izveidot kaut ko visiem pieņemamu būs grūti.

Angļu «powerlifting» arī pagaidām nav latviskots. Svešvārdu vārdnīcās tā forma ir «pauerliftings».

Ar sveicieniem — Juris Baldunčiks, LZA Terminoloģijas komisijas priekšsēdētājs.